» »

Языковая конструкция. Большая энциклопедия нефти и газа

21.09.2019
  • Программирование
  • Скорее всего, из разработчиков, пользующихся Java, и в особенности Android-разработчиков многие уже знают про Kotlin . Если нет, то никогда не поздно узнать. Особенно если Java не устраивает вас чем-то как язык - что наверняка так - или если вы владеете Scala, но и этот язык вам не подходит, что тоже не исключено.

    Если кратко, то Kotlin - это статически типизированный язык, ориентирующийся на JVM, Android (компилируется в байт-код Java) и веб (компилируется в JavaScript). JetBrains, разработчик языка, ставили своей целью лаконичный и понятный синтаксис, быструю компиляцию кода и типобезопасность. Язык пока находится в предрелизном состоянии, но всё стремительно движется к релизу.

    К слову, после Java «переучиться» на Kotlin не составит никакого труда, в этом поможет и понятный (субъективно) синтаксис, и полная совместимость с кодом на Java в обе стороны, что позволяет Java-программисту использовать весь привычный набор библиотек.

    Ещё одной целью разработчиков языка была возможность его гибкого использования, в том числе для создания библиотек, внешне похожих на DSL , и собственных конструкций (хороший пример типобезопасного builder"а для HTML; про реализацию yield). У Kotlin есть несколько фич, которые позволят решать эти задачи эффективно и красиво. Давайте с ними познакомимся.

    Расширения (Extensions)

    В Kotlin есть возможность дополнять функционал произвольного класса, не наследуясь от него, функциями (и свойствами) расширения. Такая же возможность есть, например, в C#. Стоит отметить, что поведение функций расширения отличается от member functions: вызовы функций расширения разрешаются статически, по объявленному типу, а не виртуально.

    Fun String.words(): List { return this.split("\\W".toRegex()) } //сокращённая запись функции, состоящей только из return statement fun List.rotate(n: Int): List = drop(n) + take(n) val str = "a quick brown fox jumps over the lazy dog" val words = s.words() val yoda = words.rotate(5) println(yoda.joinToString(" ") // over the lazy dog a quick brown fox jumps
    toRegex(), drop(n), take(n) и joinToString(" ") в примере - это тоже функции расширения.

    Альтернативный синтаксис для вызова функций

    1. Функцию экземпляра или функцию расширения, имеющую только один аргумент, можно вызывать в инфиксной форме:

    Val squares = (1..100) map { i -> i * i } //эквивалентно (1..100).map({i -> i * i }) val multOfThree = squares filter { it % 3 == 0 } //it можно использовать в лямбда-выражении с одним аргументом для его обозначения
    2. Если последний аргумент функции имеет функциональный тип, то при вызове функции можно соответствующее лямбда-выражение писать за круглыми скобками, просто в фигурных:

    Val list = arrayListOf(1, 2, 3) with(list) { add(4) add(5) add(6) removeIf { it % 2 == 0 } } //эквивалентно with(list, { ... })

    Встраиваемые (inline) функции

    В Kotlin есть аннотация @inline , которой можно пометить функцию. После этого при компиляции код этой функции, и её функциональных аргументов будет подставляться в места вызова. С одной стороны, это даёт некоторые новые возможности (non-local return, reified generics), с другой - есть ограничение, что функциональные аргументы inline-функции в её теле можно только вызывать или передавать в другие inline-функции. Основной же действие @inline - на производительность: происходит меньше вызовов функций и, что важно, не создаются анонимные классы и их объекты для каждого лямбда-выражения.

    Большая часть функций расширения из стандартной библиотеки вроде тех же map и filter .

    Небольшой пример:

    @inline fun Iterable.withEach(action: T.() -> Unit) = forEach { it.action() } //в теле метода: var i = 0 val lists = (0..5) map { ArrayList() } lists.withEach { add(++i) }
    Несмотря на то, что этот код пестрит лямбда-выражениями, ни одного анонимного класса для них создано не будет, и i даже не попадёт в closure. Просто праздник!

    Попробуем?

    Посмотрим, что мы можем сделать со всем этим арсеналом - предположим, что мы хотим сделать такую довольно бесполезную конструкцию:

    Val a = someInt() val b = someList() val c = (a % b.size()) butIf (it < 0) { it + b.size() } //аналогично (a % b.size()) let { if (it < 0) it + b.size() else it }
    Прямо так, к сожалению, не получится, но постараемся сделать что-то похожее.

    Первая попытка: функция с двумя функциональными аргументами

    fun T.butIf(condition: (T) -> Boolean, thenFunction: (T) -> T): T { if (condition(this)) { return thenFunction(this) } return this }
    Вот так её можно использовать:

    Val c = (a % b.size()).butIf({it < 0}) {it + b.size()}
    Если сюда добавить inline, должно получиться достаточно эффективно. Позже посмотрим, насколько, а пока попробуем добиться более красивого синтаксиса для этой конструкции.

    Вторая попытка: красивый синтаксис

    abstract class _ButIfPrefix constructor(var originalValue: T) { abstract fun then(thenFunction: (T) -> T): T object trueBranch: _ButIfPrefix(null) { override final inline fun then(thenFunction: (Any?) -> Any?) = thenFunction(originalValue) } object falseBranch: _ButIfPrefix(null) { override final inline fun then(thenFunction: (Any?) -> Any?) = originalValue } } fun T.butIf(condition: (T) -> Boolean): _ButIfPrefix { val result = (if (condition(this)) _ButIfPrefix.trueBranch else _ButIfPrefix.falseBranch) as _ButIfPrefix result.originalValue = this return result }
    Этот вариант не рассчитан на многопоточность! Для использования его в нескольких потоках нужно будет завернуть экземпляры в ThreadLocal, что ещё немного ухудшит производительность.

    Здесь будет цепочка из двух инфиксных вызовов, первый - функция расширения на самом объекте, второй - функция экземпляра _ButIfPrefix . Пример использования:

    Val c = (a % b.size()) butIf { it < 0 } then { it + b.size() }

    Третья попытка: каррирование

    Попробуем так:

    Fun T.butIf0(condition: (T) -> Boolean): ((T) -> T) -> T { return inner@ { thenFunction -> return@inner if (condition(this)) thenFunction(this) else this } }
    Использование:

    Val c = (a % b.size()).butIf { it < 0 } ({ it + b.size() })
    По сравнению с первой попыткой изменилось расположение скобок в вызове. :)
    Учитывая inline, мы можем ожидать, что работать этот вариант будет так же, как первый.
    Это можно проверить, взглянув на байт-код: у IntelliJ IDEA есть утилита, показывающая байт-код, в который скомпилируется код на Kotlin, на лету, и даже можно посмотреть, как будет отличаться байт-код с @inline и без.

    Производительность

    Давайте теперь посмотрим, что будет с производительностью нашей конструкции в разных вариантах.

    Тестировать будем на таком примере:

    Val range = -20000000..20000000 val list = ArrayList() //warm-up for (i in range) { list add i % 2 } list.clear() val timeBefore = System.currentTimeMillis() for (i in range) { val z = (i % 2) butIf { it < 0 } then { it + 2 } //и аналоги list add z } println("${System.currentTimeMillis() - timeBefore} ms")
    Задно добавим к сравнению такой код, который будет эталоном производительности:

    Val d = it % 2 val z = if (d < 0) d + 2 else d ...
    По итогам пятидесятикратного запуска с последующим усреднением времени получилась следующая таблица:

    Как видно, производительность более простых первого и третьего вариантов достаточно близка к эталону, в некоторых случаях читаемость кода можно «купить» за такое увеличение времени работы. Вариант с более красивым синтаксисом устроен сложнее и работает, соответственно, дольше, но если хочется конструкций, совсем похожих на DSL, то и он вполне применим.

    Итого

    Kotlin предоставляет действительно гибкие возможности для «кастомизации» языка, но за них иногда будет нужно платить производительностью. Аннотация @inline может помочь улучшить ситуацию, если в вашем коде есть функции первого порядка. В любом случае, думаю, у вас найдутся хорошие сценарии применения для всего этого.

    УДК 82.015

    ЛАКОНИЧНЫЕ ЯЗЫКОВЫЕ КОНСТРУКЦИИ,

    ОСНОВАННЫЕ НА СЖАТИИ СИНТАКСИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ

    _© 2012 Римиханова А.Н.

    Дагестанский государственный педагогический университет

    Анализируется тенденция к языковой экономии средств, и в этом проявляется идиостиль В. Вересаева. Синтаксический лаконизм писателя представлен неполными, эллиптическими конструкциями, номинативными предложениями, усечением, бессоюзием и др. Выявлено своеобразие этих конструкций по структуре и стилистическому употреблению. В них наглядно проявляется близость языка рассказов к живой разговорной речи. Произведения В. Вересаева в этом отношении продолжают линию демократизации русского литературного языка.

    The author of the article analyzes the tendency towards the linguistic means economy. Its characteristic of V. Veresaev"s idiostyle. The writer"s laconicism is represented by incomplete, elliptic constructions, nominative sentences, reduction, asyndeton, etc. She revealed the originality of these constructions in the structure and stulystic use. They visually demonstrate the closeness of the language to the vivid conversational speech. In this respect V. Veresaev"s work continue the line of democratizing the Russian literary language.

    Ключевые слова: неполные конструкции, синтаксис художественной прозы, номинативные структуры, усеченные конструкции, бессоюзные предложения, сжатие синтаксической структуры.

    Keywords: incomplete construction, fiction syntax, nominative structures, reducted constructions, asyndetic sentences, syntactic structure ellipticity.

    Тенденция к языковой экономии средств присутствует в любом языке. Она же ярко проявляется в языке В. Вересаева. Поскольку общение представляет собой «передачу опыта» в виде текстовой информации, то языковая экономия выражается, прежде всего, в различных способах ее сжатия, компрессии. Процесс сжатия характеризуется двумя противоположными тенденциями: с одной стороны - стремлением к сокращению протяженности речевого сообщения, с другой - одновременным повышением информативности, содержательного объема высказывания. Информационная достаточность позволит автору письменного текста быть адекватно понятым, компактность изложения позволит сэкономить время и усилия читающих. Поэтому, говоря о средствах языковой сжатости, прежде всего необходимо иметь в виду те средства языка, которые позволяют писателю сократить протяженность высказывания и площадь текста.

    Вопрос стиля, в частности стиля В. Вересаева, не может быть решен без проникновения в синтаксическую структуру художественных произведений, которая зависит от выбранных автором способов выражения и аргументации мысли. В иерархии языковых уровней синтаксис занимает вершинное положение. «Синтаксис является необходимой организующей частью структуры художественного текста, в нем писательский почерк отражается наиболее непосредственно и зримо» .

    К этому же мнению склоняемся и мы, считая, что основные приметы

    индивидуального стиля писателя яснее всего видны в используемых им синтаксических средствах.

    Синтаксический лаконизм предусматривает сжатие знаковой структуры путем использования неполных, эллиптических конструкций, номинативных предложений, усечения, бессоюзия и др.

    Одной из типичных стилеобразующих черт вересаевских произведений является неполнота высказывания. Проявляется она весьма разнообразно.

    Неполные предложения отличаются краткостью, динамичностью, решают задачу экономии языковых средств, придают речи живость, естественность, непринужденность, обеспечивают эмоциональность изложения.

    Традиционно неполные предложения делятся на контекстуальные, ситуативные и собственно эллиптические. В первых двух разновидностях неполнота мотивируется контекстом или речевой ситуацией. В третьей же разновидности, благодаря лексическим значениям наличных слов, содержание высказывания воспринимается как полное, не нуждающееся в восстановлении «недостающего» (эллиптического) члена, чаще всего сказуемого. Стоял он, стоял, ждал, ждал. Димка все не выходит. Он забеспокоился, приоткрыл дверь, заглянул - никого. Вошел в уборную. На полу синяя юбка, ветровая дамская шляпа. И никого нет. Остолбенел, потом бросился к дыре, туда заглянул. Нет нигде. Поднял с полу юбку и шляпу, вышел наружу. («Два побега»). (О Шаляпине.) Прилично поет. («Супруги»). Кабы еще водочкой не займался, у меня бы теперь вот этакий дом был. Рублей полтораста в месяц вырабатываю... Бывает ли, что кусают? Нет, не кусают, я понимаю их характер. («Парикмахер по собачьей части»).

    В языковой системе неполные и полные предложения представляют варианты одного инварианта. В плане содержания данные конструкции эквивалентны, так как существует два способа представления информации -эксплицитный и имплицитный. Неполнота рассматривается как имплицитный способ передачи информации, а неполное высказывание является лишь вариантом в плане выражения.

    Неполное высказывание - это такое высказывание, в структуре которого вербально не представлен тот или иной компонент как результат приспособления к контексту. Контекст является необходимым условием коммуникации. Он бывает эксплицитным, т. е. явно выраженный как вербальными, так и невербальными средствами, и имплицитный, т. е. явно невыраженный. Имплицитный контекст является либо одним из видов пресуппозиции, либо фоновым знанием коммуникантов о предшествующей ситуации, либо знанием предшествующих текстов.

    На четвертый день попросил избитого товарища передать ему не в очередь доставку почты воинскому начальнику. Доставил и не снял шапки. Воинский начальник его в зубы («Рудометов»).

    В 1899 году в иллюстрированном еженедельнике «Нива» печатался новый роман Льва Толстого «Воскресение». (...) Заговорили о романе. Купец:

    Плохо, плохо! Я «Ниву» получаю, читаю, - очень плохо! Как раньше-то писал! «Казаки»! «Анна Каренина»! «Война и мир»! Вот это было дело! А теперь!.. Нет, устарел! На чердак пора ему. Куда старую мебель убирают... («Фирма»).

    У Вересаева более употребительны предложения с эллипсисом подлежащего. Этому есть и научное объяснение. Исследователи отмечают, что сказуемое опускается реже, чем подлежащее: во-первых, именно сказуемое обычно заключает в себе то новое, что сообщается в предложении, во-вторых, при помощи сказуемого в значительной мере выражается предикативность - признак, характеризующий предложение как таковое. При всем этом можем отметить, что Вересаев пользуется

    неполными предложениями в более позднем периоде творчества. Например, в рассказе «Два побега» очень много неполных бесподлежащных предложений: Она с утра не ела. От голода и пережитого волнения начала кружиться голова. Упадет в обморок, обратит на себя внимание... Всю силу воли направила на то, чтоб не упасть (Два побега,). Вошел в комнату хозяин. Его почему-то арестовали только на следующий день. Увидел Димку, удивился (Два побега).

    Встречаются предложения с эллипсисом второстепенных членов. Показательно, что среди второстепенных членов чаще опускаются распространители сказуемого -дополнения и обстоятельства. Они то и усиливают роль сказуемого в сравнении с подлежащим, так что в коммуникативно-стилистическом отношении доминирует сказуемое, его состав, выражающий разнообразные состояния героев: В темном углу комнаты стояли рядом две кровати. На одной спал закутанный в одеяло мальчик лет семи, на другой дремала одна из арестованных («Два побега»).

    Редко встречаются предложения с эллипсисом сказуемого: Вдруг двери настежь, жандармский офицер, за ним городовые; под окнами тоже полиция. («Два побега»). Из нашей части был послан в двуколке на почту за письмами и посылками старший унтер-офицер Бастрыкин в город Маймакай. Возвращается. Навстречу офицер верхом, проехал мимо... («Из нашей части»).

    Неполные конструкции, выполняющие функцию лаконизации текста, встречаются и в сложных предложениях. Сок этот обладает таким свойством: человек, проснувшись, слепо влюбляется в первую женщину, которую увидит, а женщина - в первого увиденного мужчину. («Записки для себя»). Стоит Кичунов, а перед ним, рядом со старухой матерью, -изумительно красивая девушка лет пятнадцати, голая по пояс («Фельдшер Кичунов»). Вместе из Челябинска шли по этапу. Я вас сразу узнал. (Господин отшатнулся, тот ему вдогонку). За кражу сидели, вместе крали («Иван Иванович»). Подмастерья получали расчет каждую неделю, девушки - через две недели (Два конца, 296). Одни рукоплещут Скворцову, другие - ему (Московский литературно-художественный кружок, 355).

    В некоторых конструкциях пропущены оба главных члена предложения:

    (Юра) Спрашивает отца:

    Кто дождь капает?

    Видал, как губка намокает? Вот так и тучка: намокнет, и тогда из нее начинает капать дождь.

    Объяснение Юрку не удовлетворило. Спросил бабушку. Она долго говорила об испарении, об охлаждении. Юра слушал внимательно, почтительно и ничего не понял. Однако сказал:

    А папа такой глупый! Говорит: оттого, что тучка намокла («Юра»).

    Большую стилистическую нагрузку в произведениях В. В. Вересаева

    имеют и номинативные предложения. Они представляют собой односоставные предложения субстантивного типа, где главный член имеет форму именительного падежа и совмещает в себе функцию наименования предмета и идею его существования, бытия. «Значение бытийности является здесь доминирующим, причем это значение имеет в номинативных предложениях свой качественный оттенок - статическое бытие предмета» .

    Бытие предмета в номинативных предложениях выражается в настоящем времени. Как бытийное значение, так и указание на совпадение бытия с моментом речи, независимо от наличия или отсутствия других членов, проявляются в главном члене предложения. В силу своей грамматической природы номинативные предложения, выражающие предикативность без помощи глагола и являющиеся, таким образом, информативно насыщенным, используются В. Вересаевым для краткого, предельно сжатого сообщения. Такая форма изложения на фоне нейтральных синтаксических конструкций

    выделяется своей фрагментарностью, привлекает внимание актуализацией содержащейся в ней информации. Являясь разновидностью безглагольных конструкций, номинативные предложения принадлежат экспрессивному синтаксису. Экспрессивность номинативных предложений основана на их краткости и на субстантивном характере построения, что позволяет им отображать факт действительности изолированно, акцентировать внимание читателя на особенно значительных моментах ситуации.

    Номинативные предложения способствуют созданию подтекста, который формируется путем пропуска некоторых деталей или компонентов конструкции. Благодаря номинативным конструкциям подтекст обогащается сущностью бытия, в которой сосредоточена абстрагированная мысль автора. Участвуя в организации текста, номинативные предложения воздействуют на структурирование его частей.

    Введение номинативных предложений в текст наряду с глагольными предложениями обусловлено стремлением В. Вересаева к более образному и эмоциональному отображению действительности.

    В художественных произведениях В. Вересаева встречаются номинативные предложения как нераспространенные, так и распространенные. Распространенные номинативные предложения состоят из главного члена и относящегося к нему согласованного и несогласованного определения или различных обстоятельственных слов. Месяц, блестящие от росы крыши и заборы, тяжелые черные тени на дорожках (Ошибка). Шел я как-то, студентом, по Невскому. Морозный ветер, метель, - сухая такая, колющая (К жизни, 5).

    Номинативные предложения намечают экспозицию, указывают место, обстановку действия. Начало июля. На даче. В столовую вошел Степан Сергеич с лицом темным, как чугун (Степан Сергеич). Поздняя ночь. В накуренном верхнем зале горит электричество. (Московский литературно-художественный кружок). Вечер. Сидят вместе и пьют чай (Испытание). Петербург. Окраина. Узкие ломовые сани, на них высоко громоздились деревянные ящики с гвоздями (С опозданием). Цейлон! Местоположение земного рая люди полагали на Цейлоне. Повидать его было давнишнею моею мечтою (Чохов).

    Номинативные предложения входят в авторскую речь в качестве синтаксических конструкций описательного типа. Появление их в различного рода описаниях (пейзаж, внешность человека, обстановка протекания события) обусловлено стилистическим свойством «кинематографичности» номинативных конструкций, которое проявляется в способности данного типа предложений делать «моментальный снимок» факта действительности. Авторские описания наделяют читателя способностью как бы видеть отображаемую ситуацию глазами автора описания, читатель становится как бы участником событий, соавтором писателя: Гроб стоял в мрачной лютеранской часовне. Стрельчатые дуги арок, стрельчатые узкие окна. Сумрак вокруг (П. Ф. Лесгафт). Представляя отдельные детали описываемой обстановки в виде ярких штрихов, номинативные предложения сосредоточивают внимание на этих деталях.

    В авторской речи может выражаться субъективная оценка самим автором некоторого факта, находящегося в сфере его внимания и изображения: Студент. Красавец с задумчивыми глазами, поэтическая натура, знал наизусть Тютчева (Голубая комната). Первые две части второго предложения являются номинативными, в них автор выделяет наиболее значимые, яркие черты героя.

    Краткость и безглагольный характер номинативных предложений предоставляют возможность наложения на их содержание практически любых эмоциональных оттенков, которые определяются смыслом контекста, куда входит номинативное предложение.

    Особую выразительность в текстах Вересаева имеют цепочки

    номинативных предложений, при употреблении которых фрагментарность, краткость формы «разрывает» привычные синтаксические связи. Прерывистый ритм повествования, создаваемый цепочками номинативных предложений, имеет целью, прежде всего - актуализировать, выделить высказывание, привлечь более пристальное внимание к нему, рассчитывая на ассоциативные возможности читательского восприятия. Начало июля. Полная луна. Черные тени от деревьев и строений на травке двора. («Ночью»). Богатая семья. Большое имение под Москвой. Особняк в Москве («Не такой подлец»).

    Номинативный ряд может быть задан структурой текста описательного характера: Пришел. Большая мастерская, по стенам гипсовые маски, старинное оружие; намеренно слабое освещение затененных лампочек, две развесистых пальмы, в сумраке остро вспыхивают бриллианты в серьгах и кольцах женщин («У художника»).

    Цепочка номинативных предложений может раскрывать содержание предшествующего предложения: Я залюбовался ею. Тонкие черты лица, какое-то глубокое душевное изящество и ненарушимо целомудренная чистота губ («У художника»).

    Как отмечает А. С. Попов, «лаконизм (и тем самым известная отвлеченность) и в то же время изобразительность, картинность (и тем самым образная конкретность) - вот специфические особенности, присущие номинативным предложениям в функционально-стилистическом аспекте» . Употребление номинативных предложений позволяет создать картину из разрозненных деталей, элементов.

    Описательный характер номинативных конструкций способствует их частому употреблению в художественных произведениях. Для В. Вересаева использование номинативных предложений стало важным художественным приемом, придающим высказыванию лаконизм и экспрессивность.

    Одним из языковых средств, позволяющих В. Вересаеву достичь лаконичности речи, является бессоюзие.

    Изучив творчество писателя, мы проследили эволюцию художественного синтаксиса, которая идет по пути резкого сокращения использования сложных предложений (особенно союзных) в пользу простых, а в сложных предложениях бессоюзная связь преобладает над союзной.

    Наиболее часто в произведениях В. Вересаева встречаются следующие типы бессоюзных связей между отдельными частями сложного предложения:

    1. Бессоюзные конструкции с причинной связью между частями. Во второй части таких предложений содержится основание или причина того, о чем сообщается в первой части; при этом первое предложение произносится с особой предупреждающей интонацией, «неспокойным понижением голоса» (А. М. Пешковский) к концу высказывания, так что читатель как бы подготавливается к тому, что далее должно следовать разъяснение; кроме того перед второй частью выдерживается довольно продолжительная пауза. Здесь никаких колебаний уже не могло быть: стихи, без всякого сомнения, были очень сильны, проникнуты пламенным гражданским чувством и вообще безупречны (Воспоминания, 171). Господин держался со спутницами особенно почтительно и предупредительно, - должно быть, они только тут, на пароходе, познакомились (Встреча, 147). Только один мой завет тебе, не поступай к нам в мастерскую: там гибель для женщин (Два конца, 275). Я решительно отказался выступать завтра, - очень расстроен смертью Алексея, в голове каша, не сумею связать двух слов (К жизни, 86).

    Бессоюзные сложные предложения этого типа встречаются преимущественно в авторском повествовании. Они помогают писателю всесторонне раскрыть то или иное явление. В них наблюдается скорее простое присоединение вторых предложений, в которых дается логическое

    обоснование действия предыдущего предложения. Вместе с тем широкое употребление этих предложений в авторской речи приближает ее к живому разговорному языку, сообщая авторскому повествованию определенную эмоциональную окрашенность и выразительность.

    2. Не менее многочисленную группу составляют бессоюзные предложения пояснительного типа. Используются они для пояснения утверждений автора или персонажей произведения. В первой части таких предложений обычно констатируется факт, а во второй: а) раскрывается содержание первой, приводятся разного рода дополнительные сведения, которые уточняют какими-то конкретными деталями содержание первой части. По своему интонационному рисунку предложения этого типа примыкают к причинным бессоюзным предложениям; б) содержится указание на следствие, на результат того, о чем сообщается в первой части. Мы с женою моею Марусею говорили друг с другом: какое бы это было избавление и счастие для них, если бы существо это умерло! (Туга и Зорька, 441). Мне вспомнилось, - совсем таким взглядом два года назад смотрела в летний сумрак Донька над Гремячим колодцем (Об одном доме, 144).

    В основном в бессоюзных сложных предложениях со значением причины, следствия и пояснения ставится двоеточие. Таким образом, несмотря на то что в союзных сложноподчиненных предложениях в авторской речи в подавляющем большинстве случаев употребляются литературные союзы с нейтральной окраской, что несколько отличает язык авторского изложения от разговорной речи народа, наличие исключительно большого количества бессоюзных конструкций в авторском повествовании служит мощным средством сближения синтаксиса авторской речи с народно-разговорным синтаксисом.

    3. В меньшем количестве в произведениях В. Вересаева (главным образом в речи действующих лиц) встречаются бессоюзные сложные предложения, в которых условный оттенок значения сочетается с временным. Например: Умрешь, - господи, ничего не будешь видеть! Хоть всю жизнь готова вопить от боли, только бы жить (К жизни, 55). Дунь на миланский собор, - он полетит на воздух (К жизни, 57). У него положение: поставишь угощение - будет тебе хорошая работа на неделю (Два конца, 277). В последнем предложении все три части соединены бессоюзной связью, первая со второй связана пояснительной связью, вторая с третьей - условной.

    4. Бессоюзные сложные предложения с однотипными частями встречаются в основном в произведениях для объединения простых предложений на основе последовательности совершающихся действий, придавая тем самым речи некоторую плавность, особенно если бессоюзной связью сочетается несколько предложений. Употребляются они чаще всего в авторском повествовании при описании окружающей обстановки, в которой происходят описываемые события, а также при зарисовке различных жанровых картин. Их характерной чертой является параллелизм синтаксической структуры входящих в состав сложного частей.

    Вдали загрохотали зенитки, над лесом засверкали их взрывы, по темному небу стали шарить голубые лучи прожекторов, и зловещие гулы потянулись в облаках к Москве (Трусиха).

    Предложения этого типа совершенно не допускают никакого изменения в порядке расположения частей сложного предложения. Последовательность действий во времени здесь передается писателем не союзами и не главными формами, а только порядком следования предложений, поэтому всякая перестановка предложений внутри сложного целого влечет за собой смысловые сдвиги.

    Таким образом, в произведениях В. Вересаева используются бессоюзные сложные предложения разных типов. Они чрезвычайно своеобразны по структуре и по своему стилистическому употреблению. В них наглядно проявляется близость языка рассказов к живой разговорной речи. Произведения В. Вересаева в этом отношении ориентировали читателя на язык широкой народной массы, продолжая линию демократизации русского литературного языка и его обогащения.

    Примечания

    1. Бабайцева В. В. Односоставные предложения в современном русском языке. М. : Просвещение, 1968. 2. Бондаренко А. Г. Неполное предложение как единица текста: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Ростов н/Д., 2002. 3. Валгина Н. С. Синтаксис современного русского языка. М., 2000. 4. Вересаев В. В. Собрание сочинений. В 5 томах. М., 1961. 5. Иванчикова А. И. Синтаксис художественной прозы Достоевского. М., 1979. 6. Омаева З. Я. Синтаксические конструкции экспрессивного типа как средство выражения авторских интенций: на материале художественных произведений Набокова: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Махачкала, 2006. 7. Попов А. С. Изменения в употреблении номинативных предложений // Развитие синтаксиса современного русского языка. М., 1966. 8. Шапиро А. Б. Основы русской пунктуации. М., 1955.

    1. Для выражения причины в заявлении используются кон­струкции с производными предлогами:

    ввиду (чего?) Ввиду срочного отъезда из города…

    в силу (чего?) В силу отсутствия средств…

    вследствие Вследствие изменения расписания…

    за неимением (чего?) За неимением средств на покупку аппаратуры…

    по причине (чего?) По причине болезни…

    согласно (чему?) Согласно утвержденному плану…

    в связи с (чем?) В связи с отсутствием…

    В конструкции с предлогом согласно нормой является употребление дательного падежа: согласно (чему?) – со­гласно приказу, согласно договору, согласно расписанию. Ошибочным является использование родительного паде­жа, т.е. согласно расписания, плана и т.д.

    2. Для того чтобы стиль заявления был кратким, необходимо уметь выразить мысль с помощью простого предложения, например:

    В связи с тем что я должен срочно уехать в командировку … - В связи со срочным отъездом в командировку …

    Вследствие того что я переехал на новую квартиру …- Вследствие переезда на новую квартиру …

    Так как я долго отсутствовал …- В связи с долгим отсутствием …

    3. В заявлении следует указывать точные и конкретные данные, например: предоставить академический отпуск с 1.10.2013 г. сроком на 1 год; принять на работу с 1.02.2013.; справка из поликлиники № 5 г. Кемерово прилагается.

    Образец написания заявления
    Директору КемГППК

    Г.Н.Жукову
    студента группы Д-111
    Иванова Г.Н.

    ЗАЯВЛЕНИЕ

    Прошу Вас разрешить мне перевод на заочное отделение II курса по специальности "Дизайн" в связи с устройст­вом на работу в филиал фирмы "Восток" на долж­ность технического секретаря и невозможностью продол­жать учебу в дневное время.

    Автобиография – описание своей жизни, собственно­ручно написанная биография. Автобиография как деловая бумага оставляется по следую­щей форме.

    1. Наименование документа размещается в середине строки и пишется заглавными буквами: АВТОБИОГРАФИЯ. После слова "автобиография" точка не ставится.

    2. Текст автобиографии пишется от руки.

    В тексте автобиографии последовательно указываются следующие данные (сведения) об авторе документа:

    1) фамилия, имя, отчество;

    2) гражданство;

    3) дата (число, месяц, год) рождения;

    4) место рождения;

    5) состав семьи: фамилии, имена и отчества отца и матери, годы их рождения, где и кем работают; такие же сведения о родных братьях и сестрах;

    6) образование (где и когда учился);

    7) трудовая деятельность (где, когда и кем работал, занимаемая должность);

    8) собственная семья (муж, жена, дети, как в п. 4).

    3. Подпись составителя (справа).

    4. Дата написания автобиографии (также справа). Число, месяц и год пишутся цифрами.

    В автобиографии как деловой бумаге неуместны эпитеты, лирические отступления, разговорная лексика. Автобиография должна быть выдержана строго в официально-деловом стиле

    Языковые правила оформления места рождения, обучения, работы

    При написании автобиографии мы неизбежно сталкиваемся с вопросом о том, как правильно написать: родился в городе Кемерово или в городе Кемерове? Запомним следующие правила.

    1. Названия городов, сел, деревень, поселков, выраженные склоняемым существительным, как правило, согласуются в падеже с определяемым словом, например: в городе Саратове, в городе Горьком, в деревне Ивановке, на хуторе Коробовке, в селе Ильинском.

    2. Не согласуются вышеприведенные названия, если они выражены:

    а) словосочетанием: в городе Кривой Рог, в селе Чистый Ключ, в деревне Холодный Родник, в городе Нижний Новгород;

    б) формой множественного числа: в городе Мытищи, на хуторе Горячие Угли, в поселке Серебряные Пруды, в городе Минеральные Воды;

    в) именами собственными, род которых не совпадает с основным понятием: в городе Ровно, в деревне Бородино, в селе Углич, в поселке Апрелевка;

    г) именами собственными на -ово (-ёво), -ыно (ино): в городе Белово, Одинцово, в поселке Пушкино, в районе Свиблово, в деревне Малино.

    3. Официальные названия республик обычно согласуются со словом республика , если имеют форму женского рода, оканчивающуюся на -ия и -ея : в городе N Республики Словакии, Республики Кореи.

    Не согласуются, если имеют форму мужского рода или форму женского рода, оканчивающуюся на и без окончания: в Республике Куба, в Республике Вьетнам, в Республике Беларусь , в Республике Украина (родиться в городе Нежине Республики Украина) .

    Образец автобиографии

    АВТОБИОГРАФИЯ

    Я, Александров Юрий Петрович, гражданин РФ, родился 12 августа 1988 г. в г. Новочеркасске Ростовской области.

    Отец, Александров Петр Дмитриевич, I962 г. рождения, – старший научный сотрудник, зав. Лабораторией КузГТУ г.Кемерово. Мать, Александрова Елена Васильевна, 1965 г. рождения – главный бухгалтер завода "Салют" г. Кемерово. Брат, Александров Олег Петрович, 1992 г. рождения, – учащийся гимназии № 15 г. Кемерово.

    С 1995 по 1999 г. обучался в средней школе № 3 г.Белово. С 1999 по 2006 г. обучался в средней школе № 10 г. Кемерово. Имею аттестат о полном среднем образовании и серебряную медаль.

    В 2006 г. поступил в Кемеровский государственный профессионально-педагогический колледж. В настоящее время являюсь студентом I курса РГППУ.

    10.11.2012 г. _________________Ю. Александров

    Резюме – это вид деловой бумаги, в которой кратко излагаются необходимые для нанимателя сведения о том, кто претендует на вакантную должность.

    Хорошо составленное резюме должно давать полное представление о трудовом опыте соискателя; его обра­зовании и деловых качествах, чтобы потенциальный работодатель мог судить о его квалификации. От четкости составления резюме и информации, заложенной в нем, во многом зависят шансы быть принятым на работу. Международный стандарт предписывает набрать текст резюме на компьютере, распечатать его на хорошей бумаге и красиво оформить. Разумеется, если Вы направляете бумаги в иностранную фирму, то текст должен быть составлен на рабочем иностранном языке фирмы (или английском языке).

    Резюме составляется по следующей форме:

    1. Фамилия, имя, отчество; адрес и телефон (домашний и служебный).

    2. Личные данные: гражданство; дата и место рождения, семейное положение; если есть дети, указать дату их рождения.

    3. Цель написания резюме: т.е. должность, которую хочет получить соискатель.

    4. Образование (перечень начинается с указания последнего учебного заведения, которое закончил соискатель, далее перечисление идет в обратном хронологическом порядке).

    5. Опыт работы (где и кем работал, также в обратном хронологическом порядке).

    6. Профессиональные навыки (знание иностранного языка, владение компьютером и др.).

    7. Личные качества (например: ответственна, коммуникабельна, доброжелательна ).

    8. Ваши увлечения (например: увлекаюсь нумизматикой ).

    9. Дата составления.

    Внимание! Слово "резюме" писать не принято, заглавием документа являются фамилия, имя, отчество автора документа, выделенные шрифтом.


    1

    ^ Русский национальный язык и его разновидности

    Просторечие - слова, выражения, грамматические формы и конструкции, распространённые в нелитературной разговорной речи, свойственные малообразованным носителям языка и явно отклоняющиеся от существующих литературных языковых норм. Носителем просторечия является необразованное и полуобразованное городское население, иногда, слова из разговорной речи употребляют высокопоставленные чиновники, с целью найти общий язык с целевой аудиторией. Термин «просторечие» был введён Дмитрием Ушаковым в значении «речь необразованного и полуобразованного городского населения, не владеющего литературными нормами». Жаргон - социолект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой. Развивается в среде более или менее замкнутых коллективов: школьников, студентов, военнослужащих, различных профессиональных групп. Эти Ж. не следует смешивать с профессиональными языками, которые характеризуются сильно развитой и довольно точной терминологией того или иного ремесла, отрасли техники, а также и от "воровских жаргонов", языка деклассированных, преступных элементов общества. Диалект (греч. - «наречие» от греч. - «говорить, изъясняться») - разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми, которых не понимает большинство общественности. Диалект является полноценной системой речевого общения (устной или знаковой, но не обязательно письменной) со своими собственными словарём и грамматикой.

    ^ Понятие языковой нормы. Варианты норм и связанные с ними трудности. Виды норм

    Исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период. Норма является одним из существенных свойств языка, обеспечивающих его функционирование и историческую преемственность за счёт свойственной ей устойчивости, хотя и не исключающей вариантности языковых средств и заметной исторической изменчивости, поскольку норма призвана, с одной стороны, сохранять речевые традиции, а с другой - удовлетворять актуальным и меняющимся потребностям общества. Виды:


    • лексические - обеспечивают правильность выбора слов;

    • акцентологические - предусматривают правильную постановку ударения;

    • орфоэпические - описывают правильное произношение слов;

    • орфографические - закрепляют единообразие передачи речи на письме;

    • морфологические - правила словоизменения и словообразования, описываемые в грамматиках;

    • синтаксические - регламентируют правильное построение грамматических конструкций.
    3

    ^ Понятие культуры речи. Роль культуры речи в общении

    распространённое в советской и российской лингвистике XX века понятие, объединяющее владение языковой нормой устного и письменного языка, а также «умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения». Этим же словосочетанием обозначается лингвистическая дисциплина, занимающаяся определением границ культурного (в вышеприведённом смысле) речевого поведения, разработкой нормативных пособий, пропагандой языковой нормы и выразительных языковых средств. В культуру речи, помимо нормативной стилистики, включается регулирование «тех речевых явлений и сфер, которые ещё не входят в канон литературной речи и систему литературных норм» - то есть всего повседневного письменного и устного общения, включая такие формы, как просторечие, различного рода жаргоны и т. п. Роль .«Человек реализуется в диалоге» Франкл. Во взаимоотношениях людей большую роль играет культура речи и ее стилистика так называемый «сленг». Лучше всего это можно проследить при общении людей из различных слоев общества, различных возрастных категорий, среды, в которой они находятся, а так же совокупность этих различий. Так, например, у человека выросшего в маленьком поселке, всю жизнь общавшегося с себе подобными в этом ограниченном мире – обозначим его «мир А», вне зависимости от него вырабатывается своеобразная культура, а чаще ее полное отсутствие, если говорить о общепринятых моральных нормах, речи и поведения при общении. Так два или более индивидов из мира А, общаясь, не испытывает ни малейших сложностей, так как язык, стилистика речи, способ построения предложений, интересы, умственные способности, воспитание, моральные принципы и их развитие находятся примерно на одном уровне. Соответственно ни одна из сторон не испытывает неудобств и процесс общения протекает нормально: каждый получает друг от друга то, ради чего и начинал общение. Обе стороны остаются удовлетворенными, и впоследствии так же легко идут на контакт друг с другом.

    ^ Функциональные стили современного русского языка: области использования и характеристики.

    Функциональные стили - это разновидности языка, определяемые сферами деятельности человека и имеющие свои нормы отбора и сочетания языковых единиц. Научный стиль Научный стиль - стиль научных сообщений. Сфера использования этого стиля - наука, адресатами текстовых сообщений могут выступать учёные, будущие специалисты, ученики, просто любой человек, интересующийся той или иной научной областью; авторами же текстов данного стиля являются учёные, специалисты в своей области. Целью стиля можно назвать описание законов, выявление закономерностей, описание открытий, обучение и т. п. Официально-деловой стиль Деловой стиль используется для сообщения, информирования в официальной обстановке (сфера законодательства, делопроизводства, административно-правовой деятельности). Этот стиль служит для оформления документов: законов, приказов, постановлений, характеристик, протоколов, расписок, справок. Сфера применения официально-делового стиля - право, автор - юрист, правовед, дипломат, просто гражданин. Публицистический стиль Публицистический стиль служит для воздействия на людей через средства массовой информации. Он встречается в жанрах статьи, очерка, репортажа, фельетона, интервью, ораторской речи и характеризуется наличием общественно-политической лексики, логичностью, эмоциональностью. Этот стиль употребляется в сферах политико-идеологических, общественных и культурных отношений. Информация предназначена не для узкого круга специалистов, а для широких слоёв общества, причём воздействие направляется не только на разум, но и на чувства адресата. Разговорный стиль Разговорный стиль служит для непосредственного общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке. В нём часто используется разговорная и просторечная лексика. Отличается большой смысловой ёмкостью и красочностью, придает речи живость и экспрессивность. Обычная форма реализации разговорного стиля - диалог, этот стиль чаще используется в устной речи. В нём отсутствует предварительный отбор языкового материала. В этом стиле речи большую роль играют внеязыковые факторы: мимика, жесты, окружающая обстановка. Художественный стиль Художественный стиль используется в художественной литературе. Он воздействует на воображение и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью речи. Эмоциональность художественного стиля отличается от эмоциональности разговорно-бытового и публицистического стилей.

    ^ Лексические нормы. Основные ошибки, которые возникают при нарушении лексических норм.

    Лексические нормы регулируют употребление слов в речи. К лексическим нормам относятся:


    • нормы словоупотребления;

    • нормы лексической сочетаемости

    • нормы функционально-стилевой принадлежности слова (стилистической окраски).
    Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания. ^ Многозначность (полисемия) – это способность слова употребляться в нескольких значениях. Омонимы - слова, которые звучат и пишутся одинаково, но имеют разное значение. Паронимами называются близкие, но не тождественные по звучанию однокорневые слова с ударением на одном и том же слоге, относимые к одной грамматической категории, к одной части речи, к одному числу, роду (или виду, если это глаголы и их формы) и обозначающие разные понятия.

    ^ Морфологические нормы. Основные ошибки, которые возникают при нарушении морфологических норм

    Морфологические нормы - это нормы правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). В морфологии (также, как в синтаксисе и в области произношения) есть сильные и слабые нормы. Сильные соблюдаются всеми, кто владеет русским языком как родным. Слабые легко поддаются воздействию со стороны, плохо усваиваются и часто искажаются. Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или не соответствующей контексту форме. Например: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль.

    ^ Синтаксические нормы. Основные ошибки, которые возникают при нарушении морфологических норм

    Синтаксические нормы - это нормы правильного построения словосочетаний и предложений. Соблюдение синтаксических норм - важнейшее условие правильности речи. Синтаксические нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием. Нарушение синтаксических норм приводит к синтаксическим ошибкам разного типа. Например, нарушение синтаксических норм имеется в следующих предложениях:


    • Читая книгу, возникает вопрос о будущем страны.

    • Поэме характерен синтез лирического и эпического начал.

    • Выйдя замуж за его брата, никто из детей не родился живым.
    8

    Орфоэпические нормы. Основные ошибки, которые возникают при нарушении орфоэпических норм

    Орфоэпия (от греч. orthos «правильный» и epos «речь») - правильное произношение. Слово «орфоэпия» употребляется в двух значениях:


    • система единых норм произношения в литературном языке;

    • наука (раздел фонетики), занимающаяся нормами произношения, их обоснованием и установлением.
    Орфоэпическая норма - это единственно возможный или предпочитаемый вариант правильного, образцового произношения слова. В основе русского литературного языка, а значит и литературного произношения, лежит московское наречие. Наибольшие трудности для говорящих на русском языке связаны

    • с постановкой ударения,

    • с произношением е или э после согласных в заимствованных словах,

    • с произношением е или ё после согласных под ударением,

    • с произношением ч или ш в сочетаниях чт и чн,

    • с произношением отдельных слов (использование лишних гласных и согласных или, напротив, неправомерное опущение гласного или согласного звука в слове),

    • с произношением звуков [ж] и [ж"] на месте сочетаний жж, жд, зж.
    9

    ^ Язык и коммуникации: виды коммуникации, правила коммуникации. Как сделать коммуникацию эффективной

    Виды: Фронтальная коммуникация - вид коммуникации, при которой трансакции идут в одном направлении от говорящего ко многим слушающим, по принципу «один говорит - остальные молчат». Если, например, во время лекции студент задаёт лектору вопрос, то при этом между студентом и лектором может возникнуть диалог, но вид коммуникации остаётся фронтальным, так как в то время, когда один из них говорит, принцип «один говорит - остальные молчат» сохраняется. Диалог - вид коммуникации, при которой трансакции идут в обоих направлениях между двумя собеседниками. Опосредованная коммуникация - вид коммуникации, при которой трансакции идут в обоих направлениях через информацию, зафиксированную в каком-либо виде, например, через текст, звуко- или видеозапись, рисунок или схему.

    ^ Речевой этикет и его функции. Этикет в официальных и неофициальных ситуациях общения. Особенности русского речевого этикета

    Сами этикетные формулы не содержат прямых сообщений, но содержат косвенные. Слово "здравствуйте" в повседневном общении означает: "я хочу поддерживать с вами отношения", а отсутствие этого этикетного знака читается, как нежелание поддерживать отношения. Вот почему нормой является приветствие сотрудников, клиентов, партнеров, посетителей не только в начале беседы, но и при отсутствии намерения вступить в речевой контакт. Если вы вошли в кабинет коллеги или начальника, где сидят посторонние люди, принято приветствовать всех присутствующих. Особенностью русского языка является наличие в нём двух местоимений - "ты" и "вы", которые могут восприниматься как формы второго единственного числа. Выбор той или иной формы зависит от социального положения собеседников, характера их отношений, официальной/неофициальной обстановки. Обращаться на "ты" не принято с незнакомыми людьми; в официальной обстановке; со старшими по возрасту, чину иногда должности. В то же время на "вы" не стоит обращаться к друзьям и родственникам, одноклассникам или коллегам по работе. В официальной ситуации (начальник - подчиненный, служащий - клиент, преподаватель - студент и т. д.) действуют самые строгие правила речевого этикета. Эта сфера общения наиболее четко регламентирована этикетом. Поэтому в ней наиболее заметны нарушения речевого этикета и именно в этой сфере нарушения могут иметь наиболее серьезные последствия для субъектов общения. В неофициальной ситуации (знакомые, друзья, родственники и т. д.) нормы речевого этикета наиболее свободны. Часто речевое общение в данной ситуации вообще не регламентировано. Близкие люди, друзья, родственники, влюбленные в отсутствии посторонних могут говорить друг другу все и в любой тональности. Их речевое общение определяется нормами нравственности, входящими в сферу этики, но не этикетными нормами. Но если в неофициальной ситуации присутствует посторонний, то на всю ситуацию сразу же распространяются действующие правила речевого этикет.

    ^ Официально-деловой стиль и его особенности

    Официально-деловой стиль - функциональный стиль речи, среда речевого общения в сфере официальных отношений: в сфере правовых отношений и управления. Эта сфера охватывает международные отношения, юриспруденцию, экономику, военную отрасль, сферу рекламы, общение в официальных учреждениях, правительственную деятельность. Особенности: Официально-деловой стиль - это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т. д.


    1. сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых средств;

    2. стандартное расположение материала, нередкая обязательность формы (удостоверение личности, различного рода дипломы, свидетельства о рождении и браке, денежные документы и т. д.), употребление присущих этому стилю клише;

    3. широкое использование терминологии, наименований (юридических, дипломатических, военных, административных и др.), наличие особого запаса лексики и фразеологии (официальной, канцелярской), включение в текст сложносокращенных слов, аббревиатур;

    4. частое употребление отглагольных существительных, отыменных предлогов (на основании, в отношении, в соответствии с, в деле, в силу, в целях, за счет, по линии и др.), сложных союзов;

    5. повествовательный характер изложения, использование номинативных предложений с перечислением;

    6. прямой порядок слов в предложении как преобладающий принцип его конструирования;

    7. тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних фактов другим;

    8. почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств;

    9. слабая индивидуализация стиля.
    12

    Правила устного делового общения. Телефонный разговор


    1. Будьте во всем пунктуальны

    2. Не говорите лишнего

    3. Думайте не только о себе, но и о других

    4. Одевайтесь как принято

    5. Говорите и пишите хорошим языком
    Начинать телефонный разговор следует словами приветствия и последующей просьбой пригласить к телефону того, с кем вы хотите говорить. Далее необходимо четко обозначить себя.

    ^ Подготовка и проведение презентаций, самопрезентаций(собеседование)

    При подготовке выступления следует помнить, что это самый важный этап. Вам следует убедиться, что у вас есть вся необходимая информация и материалы. Итак, вам понадобится:


    1. Вся информация по теме презентации

    2. Информация о месте и времени проведения презентации

    3. Грамотно оформленные визуальные средства

    4. Карточки для тезисов

    5. Необходимая лексика и терминология по теме презентации

    6. Помощник, перед которым вы будете репетировать свое выступление
    В наиболее общем виде подготовка к проведению совещания включает следующие действия: принятие решения о его проведении, определение тематики, формирование повестки дня, определение задач собрания и его общей продолжительности, даты и времени начала, состава участников, примерного регламента работы, подготовка руководителя, подготовка доклада и проекта решения, предварительная подготовка участников и помещения, а при необходимости - размещения, питания, проезда участников к месту заседания. После того как принято решение о проведении совещания, намечается состав участников. Приглашается достаточное число, но только тех, которые действительно необходимы, при отсутствии которых совещание было бы неэффективным. Однако степень деловой заинтересованности - не единственный критерий при отборе участников совещания. Иногда необходимо учитывать и достаточность их служебных прав.

    ^ Подготовка и проведение деловых бесед, совещаний

    Деловая беседа - это осмысленное стремление одного человека или группы людей посредством слова вызвать желание у другого человека или группы людей к действию, которое изменит хотя бы одну из сторон какой-либо ситуации или установит новые отношения между участниками беседы.Подготовка


    1. Планирование

      • предварительный анализ участников и ситуации;

      • инициатива проведения беседы и определение ее задач;

      • определение стратегии и тактики;

      • подробный план подготовки к беседе.

    2. Оперативная подготовка:

      • сбор материалов;

      • отбор и систематизация материалов;

      • обдумывание и компоновка материалов;

      • рабочий план;

      • разработка основной части беседы;

      • начало и окончание беседы.

    3. Редактирование:

      • контроль (т.е. проверка проделанной работы);

      • придание окончательной формы беседы.
    15

    Письменная официально-деловая речь и ее языковые особенности

    Официально-деловой стиль было бы неверно и несправедливо, неточно называть канцелярским. Это целая разновидность русского литературного языка. И это стиль целесообразный, имеющий свои средства выражения, способы называния предметов и явлений, и даже по-своему выразительный. Соблюдая нормы официально-деловой речи, мы отдаем дань не штампам и канцеляризмам, а объективно сложившейся традиции построения речи в соответствии с выражаемым содержанием, обстановкой и целью высказывания. Две особенности официально-делового стиля:


    1. Выражаемое официально-деловым стилем содержание, учитывая его огромную важность, должно исключать всякую двусмысленность, всякие разночтения.

    2. Официально-деловой стиль характеризуется определенным более или менее ограниченным кругом тем.
    Эти особенности способствовали закреплению в нем традиционных устоявшихся средств языкового выражения и выработке определенных форм и приемов построения речи.

    ^ Виды документов. Язык и стиль документов для служебного пользования. Образцы документов для личного пользования


    1. По назначению - организационные документы (Устав, Должностная инструкция, Положение, Штатное расписание, Структура и штатная численность); распорядительные документы (Приказ, Выписка из приказа, Распоряжение, Указание, Постановление, Решение), информационно-справочные документы (Акт, Протокол, Докладная записка, Объяснительная записка, Служебная записка, Письмо, Справка);

    2. По времени создания - первичные и вторичные (реферат, аннотация, обзор и т. д.);

    3. По способу изготовления - черновой, беловой, электронный, изобразительный, рукописный документ, машинописный, печатный (брошюра, книга, журнал);

    4. По типу содержания - текстовые, иконические (графические), идиографические (схемы, карты, ноты), аудиальные, мультимедийные;

    5. По способу представления - электронный, на бумажных носителях;

    6. По месту издания - внутренние, внешние;

    7. По направлению отправки - входящие, исходящие;

    8. По распространению - опубликованные, неопубликованные, непубликуемые, промежуточные;

    9. По необходимости технических средств - человекочитаемые, машиночитаемые;

    10. По уровню секретности - не секретные, секретные, с разным уровнем секретности.
    Текст служебной записки по структуре и содержанию аналогичен построению и изложению делового письма. В тексте, как правило, выделяют три части. В первой приводятся мотивы подготовки служебной записки, ссылки на факты и события, решения, другие аргументы, послужившие основанием для составления служебной записки. Во второй части приводятся просьбы, излагаются выводы, предлагаются решения. В третьей части может формулироваться ожидаемый результат, констатироваться отклонение предложения, просьбы и т. п.

    ^ Научный стиль и его подстили: характеристика и сферы использования

    функциональный стиль речи, литературного языка, которому присущ ряд особенностей: предварительное обдумывание высказывания, монологический характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи. Стиль научных работ определяется в конечном счете их содержанием и целями научного сообщения: по возможности точно и полно объяснить факты, показать причинно-следственные связи между явлениями, выявить закономерности исторического развития и так далее. Подстили:
    Научный. Адресат этого стиля - учёный, специалист. Целью стиля можно назвать выявление и описание новых фактов, закономерностей, открытий. Характерен для диссертаций, монографий, авторефератов, научных статей, научных докладов, тезисов, научных рецензий и т. д.
    Научно-учебный. Работы в данном стиле адресованы будущим специалистам и учащимся, с целью обучить, описать факты, необходимые для овладения материалом, поэтому факты, изложенные в тексте, и примеры приводятся типовые. Обязательным является описание «от общего к частному», строгая классификация, активное введение и использование специальных терминов. Характерен для учебников, учебных пособий, лекций и т. д. Научно-популярный. Аудитория при таком стиле обычно не имеет специальных знаний в данной области. Ю. А. Сорокин указывает, что научно-популярный текст пишется «научно, популярно, художественно», то есть при сохранении характерной для научного текста строгости и чёткости изложения, его особенностью является упрощенный характер изложения и возможное использование эмоционально-экспрессивных средств речи.

    ^ Языковые особенности научного текста. Терминология как система


    1. Обобщенность. Отвлеченность, абстрактность изложения. Почти каждое слово выступает как обозначение общего понятия или абстрактного предмета. Отвлеченно-обобщенный характер речи проявляется в отборе лексического материала (существительные преобладают над глаголами, используются общенаучные термины и слова, глаголы употребляются в определенных временных и личных формах) и особых синтаксических конструкций (неопределенно-личные предложения, пассивные конструкции)

    2. Логичность изложения. Между частями высказывания имеется упорядоченная система связей, изложение непротиворечиво и последовательно. Это достигается использованием особых синтаксических конструкций и типичных средств межфразовой связи

    3. Точность изложения. Достигается использованием однозначных выражений, терминов, слов с ясной лексико-семантической сочетаемостью

    4. Доказательность изложения. Рассуждения аргументируют научные гипотезы и положения

    5. Объективность изложения. Проявляется в изложении, анализе разных точек зрения на проблему, в сосредоточенности на предмете высказывания и отсутствии субъективизма при передаче содержания, в безличности языкового выражения

    6. Насыщенность фактической информацией, что необходимо для доказательности и объективности изложения Важнейшей задачей научного стиля речи является объяснение причины явлений, сообщений существенных признаков, описание свойств предмета научного исследования, выявлений закономерностей, обучение.
    Научный стиль включает в себя языковые единицы трех типов:

    1. Лексические единицы, обладающие функционально-стилевой окраской данного (т.е. научного) стиля. Это особые лексические единицы, синтаксические конструкции, морфологические формы

    2. Межстилевые единицы, т.е. языковые единицы стилистически нейтральные, используемые в равной мере во всех стилях

    3. Стилистически нейтральные языковые единицы, преимущественно функционирующие в данном стиле. Таким образом, стилистически значимым становится их количественное преобладание в данном стиле.
    Термин (от лат. terminus - предел, граница) - слово или словосочетание, точно и однозначно именующее понятие и его соотношение с другими понятиями в пределах специальной сферы. Термины существуют в рамках определённой терминологии, то есть входят в конкретную лексическую систему языка, но лишь через посредство конкретной терминологической системы. В отличие от слов общего языка, термины не связаны с контекстом. В пределах данной системы понятий термин в идеале должен быть однозначным, систематичным, стилистически нейтральным (например, «фонема», «синус», «прибавочная стоимость»). Термины и нетермины (слова общенародного языка) могут переходить друг в друга. Термины подчиняются словообразовательным, грамматическим и фонетическим правилам данного языка, создаются путём терминологизации слов общенародного языка, заимствования или калькирования иноязычных термино-элементов. В современной науке существует стремление к семантической унификации систем терминов одной и той же науки в разных языках (однозначное соответствие между терминами разных языков) и к использованию интернационализмов в терминологии.

    ^ Логическая структура, построение научного текста. Способы и методы создания научного текста

    Композиция - это строение, соотношение и взаимное расположение частей произведения. Композиционно любое научное произведение, независимо от области науки и жанра, содержит две взаимосвязанные части - описательную (обзорную) и основную. В описательной (обзорной) части отражается ход научного исследования, при этом во введении дается обоснование актуальности научного исследования, формулируется предмет и избранный метод исследования, излагается история вопроса (если нужно) и ожидаемый результат. В основной части научного произведения освещаются методика и техника исследования, достигнутый результат. Все материалы, не являющиеся насущно важными для понимания проблемы, выносятся в приложение. Схема построения вводной части научного произведения (автореферата, дипломной работы, проблемной статьи и т. п.):


    1. обоснование актуальности научного исследования (актуальности проблемы);

    2. характеристика имеющихся на эту тему теоретических и практических работ; история вопроса исследования;

    3. выделение конкретного вопроса (предмета исследования);

    4. выдвижение гипотезы;

    5. обоснование использования избранной теории (метода);

    6. предварительное формулирование выводов.
    Схема построения заключительной части научного произведения:

    1. краткое изложение научного исследования;

    2. окончательная формулировка выводов;

    3. cписок авторских работ.
    (Научный текст имеет:
    тему, т.е. объект рассмотрения, содержание которой раскрывается в определённом аспекте; кроме того подтему, т.е. тему, которая входит в более широкую тему, составляя часть её и отличаясь более узким аспектом расмотрения или рассмотрения одной из частей данного текста. Также существует микротема, равная в тексте абзацу и обеспечивающая смысловые связи частей текста.)
    Основными способами построения научного текста являются описание, рассуждение, повествование. Научный текст представляет собой тип текста жёсткого построения. Описание - это словесное изображение явления действительности путём перечисления его признаков.
    Повествование - рассказ о событиях, явлениях, переданных в определённой последовательности. При этом соблюдается порядок слов в предложении: подлежащее - сказуемое.
    Рассуждение - словесное изложение, разъяснение и подтверждение какой-либо мысли.

    ^ Первичные и вторичные научные тексты. Тезисы, аннотация: оформление, структура, языковые конструкции

    Первичные - это первоисточники, оригиналы. К ним относятся: научная статья, монография. Научная статья - сочинение, в котором автор излагает рузельтатыслбственного исследования.Вторичнеы - создаются на основе первичных текстов, принадлежащих другому автору. В научном тексте выделяют слудющие части: заголовок, вводная часть(формулируется цель работы и обосновывается выбор темы исследования, описываются методы исследования). Основная часть членится на главы в соответствии с задачами работы.

    ^ Реферат, конспект, рецензия: оформление, структура, языковые конструкции

    Реферат - краткое изложение научной работы или нескольких научных работ.
    структура:


    1. Вводная часть - библиографическое описание.

    2. Собственно текст, состоящий из вступления, основной части и заключения.

    3. Выводы, справочный материал.
    Оформление
    Реферат должен имеь титульный лист, план-оглавление, введение, основную часть, заключение, библиографию. Конспект - письменная фиксация основных положений, воспринимаемого на слух или письменного текста. При конспектировании надо записать все выходные данные источника (год, место издания, автор, название). На странице выделить поля, лучше справа и слева. Слева отмечаются страницы оригинала, структурные разделы, формулируются основные проблемы. Справа записываются собственные выводы, ссылки на другие источники. В центральной части страницы записывается краткое изложение содрежания текста. (цитаты, факты, расчёты). Рецензия - письменный разбор текста, предполагающий комментирование основных положений работы(т.е. толкование авторской мысли, выражение своего отношения к проблеме, аргументацию и оценку, выводы о ценности работы) Структура : введение, указывающее на проблемы и задачи, характеристика, краткое содержание (статья посвящена теме, проблемам, в статье рассматриваются, автор описывает методы), оценочная честь - достоинства и недостатки(к достоинствам работы относятся, необходимо отметить творческий характер исследований, выводы) План

    1. Предмет анализа(в рецензируемой работе)

    2. Актуальность темы(работа посвящена актуальной теме)

    3. Формулировка основного тезиса (в статье на первый план выдвигается вопрос)

    4. Краткое содержание работы

    5. Общая оценка (таким образом, работа, бесспорно, раскрывает возможности)

    6. Достоинства, недочёты (вместе с тем вызывает сомнение тезис о том, что отмеченные недочёты не снижают высокого уровня работы)
    22

    ^ Риторика. Роды и виды ораторского искусства. Спор в риторике

    Риторика - это наука о способах убеждения, разнообразных формах преимущественно языкового воздействия на аудиторию. Роды и виды табл.

    Спор - публичное обсуждение проблем, интересующих участников обсуждения, вызванное желанием обстоятельно и глубоко разобраться в обсуждаемых вопросах. Синонимы - диспут, полемика, дискуссия, дебаты, прения. Диспут - коллективное обсуждениенравственных, политических и т.д. проблем.
    Дискуссия - публичное обсуждение каких-либо проблем, спорных вопросов на собрании. Главная черта - отсутвие тезиса наличие темы обсуждения.
    Полемика - Борьба принципиально противоположных мнений с целью отвергнуть чуждое мнение и отстоять свою точку зрения.

    ^ Подготовка, создание, произнесение публичной речи. Оратор и аудитория

    Подгтовк речи начинается с определения её темы. Темы должна быть не абстрактной, а ясной и понятной для слушателей, точной и лаконичной. Тема может быть выбрана самим автором или её может определить случай, ситуация. Тема раскрыта, если освещены все выбранные аспекты, приведено достаточное количество нужных фактов, когда вывод логически вытекает из содержания лекции и слушателям всё понятно. Затем определяют цель выступления, т.к. в одном случае цель - информировать слушателя, в другом - заставить слушателя переживать, в третьем - принять позицию автора. Следующий этап - подбор материала для конкретного выступления. Выступающий должен изучить официальные документы, справочную и научно-популярную литературу, обобщить наблюдения и размышления.

      языковая конструкция - — Тематики электросвязь, основные понятия EN language construct … Справочник технического переводчика

      - (от лат. constructio) составление, построение. Конструкция строение, устройство, взаимное расположение частей какого либо предмета. Конструкция сложный объект, составленный из различных частей. Конструкция в технологическом … Википедия

      языковая формула (документа) - делопр. слово, словосочетание, предложение или сверхфразовое единство, организующее основной текст (документа) и закрепленное за конкретным видом документа. Языковой формулой гарантийного письма служит конструкция: «Оплата гарантируется.… … Краткий словарь терминов из области делопроизводства

      ГОСТ 28397-89: Языки программирования. Термины и определения - Терминология ГОСТ 28397 89: Языки программирования. Термины и определения оригинал документа: 38. Автоматическое распределение памяти Automatic storage allocation Выделение памяти при входе в программный блок для локальных переменных и ее… …

      И; ж. Языковая конструкция, заменяющая имя предмета и служащая для выражения его содержания иными языковыми средствами. Словарная д. * * * дескрипция (от лат. descriptio описание), языковая конструкция, заменяющая собственное или нарицательное… … Энциклопедический словарь

      оператор - 4.22 оператор (operator): Какой либо объект, осуществляющий работу системы. Примечание 1 Роль оператора и роль пользователя могут возлагаться одновременно или последовательно на одно и то же лицо или организацию. Примечание 2 В контексте данного… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

      спецификация - 3.7.3 спецификация (specification): Документ (3.7.2), устанавливающий требования (3.1.2). Примечание Спецификации могут относиться к деятельности (например, процедурный документ, спецификация на процесс или спецификация на испытание) или… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

      Массовая эмиграция из стран СНГ в Германию в 1990 е гг. привела к распространению среди некоторых эмигрантов этой волны особого подъязыка и субкультуры. В силу своих морфосинтаксических и семантико прагматических признаков является иллюстрацией… … Википедия

      Массовая эмиграция из стран СНГ в Германию в 1990 е гг. привела к распространению среди некоторых эмигрантов этой волны особого подъязыка и субкультуры. В силу своих морфосинтаксических и семантико прагматических признаков (см. ниже), а также… … Википедия

      Массовая эмиграция из стран СНГ в Германию в 1990 е гг. привела к распространению среди некоторых эмигрантов этой волны особого подъязыка и субкультуры. В силу своих морфосинтаксических и семантико прагматических признаков (см. ниже), а также… … Википедия